Търсене

„Лепири“ от Радослав Гизгинджиев вече на световния пазар

Актуализирано: 1.09.2021 г.

Една от най-обичаните и мистични истории от автора на "Рай" вече е достъпна за целия свят. "Лепири: Между Сянката и Светлината" бе преведена на английски език и носи заглавието: "Lepirs: Between Shadow and Light". Книгата може да се поръча от всяка точка на света не само в електронен формат, но и в книжно тяло.

Преводач на историята е емблематичната писателка Деси Нико, която взе награда за дебют на годината с романа си „Алиса и петък вечер“. А в ролята коректор е Бенджамин Уатс.

Издателството, което разпространява книгата е "WORDS ON THE WATHER".

Романът може да се открие в световния търговски титан Amazon; в Smashwords; BARNES&NOBLЕ; в австралийската платформа Booktopia, както и в редица други ел. книжарници по света. Международното издание е с черна корица, дело на художничката Даниела Стоянова.

„Вярвам, че романът е способен да грабне сърцата и на хората по света. Драматургията е динамична, модерна, докато самият сюжет задава много неочаквани въпроси за образа на вампира; за загубата; скръбта; съня и онова, в което се превръщаме, когато се докоснем пряко или косвено до смъртта. Смъртта е нещо парадоксално – тя обрича живота, изпива цветовете му, унищожава телата ни. Но в същото време ни води до една пълнокръвна осъзнатост към своята автентичност, Времето и посоката към която всеки един от нас е тръгнал. Кой всъщност е вампира; символ на какво е той? – все въпроси, на които смятаме че знаем отговорите, но дали това е така? Благодарение на изследванията ми свързани с мистичните народни песни на Балканите, видях една различна гледна точка, усетих един друг нюанс и вярвам, че съм длъжен да го споделя и на останалата част от света.“,

споделя Радослав Гизгинджиев


„За мен, като преводач, беше блажено изживяване да предам на английски език стила на Радослав. Всичко в неговия свят е изящно и елегантно, дори когато е много тъжно. Постарах се от сърце да предам напълно тази красота. Усещането ми беше, че сякаш работя с фина сребърна паяжина и трябва да бъда особено внимателен ювелир, за да не наруша нежността й. Мисля, че успях. Гордея се да кажа, че дори читателите, които вече са чели "Лепири" в оригинал, биха могли да изживеят красотата на книгата по още един начин. Но по-важното е, разбира се, че тя вече има възможност да достигне до хора по цял свят. Точно този роман напълно го заслужава, защото освен красиво, е изключително обмислено написан. Темата за вампирството получава много оригинална нова интерпретация - не толкова фантастична, както сме свикнали, а по-скоро метафорична и общочовешка до степен, в която всеки читател може да преосмисли собствените си изживявания. Възхищавам се на Радослав за положения труд по отношение на вплетените фолклорни елементи, за направените интересни негови собствени открития по време на обстойните му изследвания по темата, разбира се и за таланта му да интегрира всичко това в сложна драматургия с умело преплитащи се сюжетни нишки, които непрекъснато изненадват и държат вниманието нащрек.“ ,

разказва Деси Нико.

0 преглеждания0 коментара